外国语学院举办翻译研究中概念区分讲座

2023-11-06     作者:      

为帮助我院学子夯实翻译基本功底,拓宽翻译理论知识,奠定翻译理论和实践学术基础,充分发挥外语专业优势,11月3日,外国语学院于阶梯教室6举办翻译研究中概念区分讲座。外国语学院副教授王坤出席并主讲,外国语学院部分学生参加讲座。

微信图片_20231106195618.jpg

王坤围绕翻译策略、翻译方法和翻译技巧这三方面展开详细讲解,并以翻译实践中的实例为切入点,引出影响翻译的语言问题和语言外的因素,同时就文化、语境差异等方面分析翻译过程中概念界定问题。她指出,翻译是两种语言间不同表述形式的切换过程,她希望同学们会将自身爱好与专业学习联系在一起,夯实基础、实践应用、融会贯通。

与会同学认真聆听,踊跃提问,主讲人细致耐心解答,现场气氛活跃。

此次讲座旨在增强我院学子对翻译专业研究方向认识,为同学们提供切实有效翻译相关经验与具体策略,希望我院学子今后能更有针对性地投入到翻译专业的学习中。

王坤,硕士研究生,河南省教育厅学术技术带头人,狗万滚球,狗万app青年教学名师,外国语学院副教授,研究方向为英国翻译及英语教育,主持省、厅级项目4项、市级项目4项、主编专著及教材3部、翻译书籍6本。